Saltar a contenido

Cómo Añadir una Traducción

Guía para crear o mejorar traducciones de la documentación en cualquier idioma.

Usamos MkDocs + Material + mkdocs-static-i18n. El inglés es el fallback. Cualquier idioma nuevo replica la estructura de carpetas. Si falta una página traducida, se muestra la versión en inglés.


1. Resumen

Tres escenarios comunes:

  1. Mejorar una página ya traducida.
  2. Traducir una página que sólo existe en inglés.
  3. Añadir un idioma completamente nuevo.

Todo lo siguiente cubre esos casos.


2. Estructura de carpetas

/docs
  en/
    developer-guide/
    getting-started/
    user-guide/
  <locale>/
    (mismos caminos relativos)

Ejemplos de <locale>: pt, es, fr, de, it, ja, zh, ru. Use códigos cortos (BCP47). Evite variantes regionales salvo necesidad (pt-BR, pt-PT).


3. Cómo traducir una página existente

  1. Busca la página en docs/en/.
  2. Copia la página idéntica a docs/<locale>/.
  3. Traduce el contenido entre --- front-matter y footer sin tocar código o rutas.
  4. Mantén todos los code fences, URLs y nombres de paquetes sin traducir.

4. Recomendaciones y reglas

  • Mantén la propiedad técnica: no traduzcas código, identificadores, parámetros o nombres de paquetes.
  • Preserva front matter (delimitadores ---).
  • Traduce los títulos de admoniciones (Nota, Atención) y contenido textual.
  • Usa el glosario del proyecto cuando exista.
  • Si una cadena es ambigua, deja una nota tipo <!-- TODO: revisar traducción -->.

5. Pruebas locales

Para comprobar tu traducción localmente:

conda activate syspyenv
mkdocs serve

Abre http://127.0.0.1:8000 y selecciona el idioma en la esquina superior.


6. Pull request

  1. Añade tu rama con sólo los archivos traducidos.
  2. Incluye una nota en la PR describiendo las decisiones de traducción.
  3. Una revisión técnica y lingüística es deseable antes de merge.

Gracias por ayudar a traducir la documentación.